Dir Te Amo en diversos idiomes de l'Àsia
Per tant, has trobat una dona asiàtica "super" i vol dir-ho al seu T'estimo en alguns idiomes asiàtics o fins i tot preguntar si li agrades o per dir-li que és força. Vostè ho ha intentat en anglès i sembla que ella no és prou aconseguir-ho. De vegades el llenguatge del cor pot ser frustrant, fins i tot quan no parla el mateix idioma. Com vas a deixar que aquesta noia asiàtica gran saber amb precisió com se sent?
Trobaràs que tot i que les llengües d'Àsia són difícils per als estrangers, en realitat és bastant simple d'aprendre com a mínim algunes frases útils que pot utilitzar per impressionar la seva nòvia asiàtica. I quan vostè utilitza aquestes frases, encara que no es parla perfectament, la seva nena d'Àsia serà tan feliç que ha anat per davant i va aprendre el seu idioma.
Aquestes són algunes frases bàsiques que l'ajudaran a determinar com la seva dona asiàtica sent i li diré exactament el que vostè se senti el millor. No hi ha cap causa perquè les seves diferències en l'idioma que quadra de parlar el llenguatge de l'amor - a Àsia.
A Tailàndia
Khun rak chan - T'estimo
Khun mak Suay - Ets molt bonica
Khun na-ruk MAK - Ets molt valent
Khun hai mee pom també kwarm Sook - Vostè em fa feliç
kit pom teung Khun - Et trobo a faltar
sot pom - Jo sóc sola
chorp Khun pom blao REU - T'agrada el meu? (Si la resposta és "chorp" i per la falta de resposta és "mai chorp")
mee Khun feina Yung REU - Té una núvia / nuvi? (Si la resposta és "mee" i per la falta de resposta és "mai mee")
feina pom ben dai mai - Pot ser la meva xicota? (Si la resposta és "dai" i per la falta de resposta és "mai dai")
pom pom wa kit Khun rak temps - Crec que he caigut en amor amb vostè
hua Kong Kong ben pom Jai Khun - El meu cor és teu
Chan rak Khun mak leeuy - T'estimo tant
Joop dai mai - Puc besar-te?
rak "T" - o núvia estimada
Keu Khun yot ruk Kong pom - Tu ets el meu amor
A XINÈS
Wo ai ni (我爱你) - T'estimo
nee pyaow hun-lyahng (你很漂亮) - Ets molt bonica
ni gallina ke ai (你很可爱) - Ets molt valent
wo ni Xiang (我想念您) - Et trobo a faltar
ni que ma nanpengyou (你有男朋友吗) - Té xicot?
Zuo wo Peng nen vostè (能您出去与我) - Pot ser la meva xicota?
wo yao wen ni (我要吻你) - Vull besar-te
shi wo ni de xin tian (你是我的甜心) - Tu ets el meu amor o afecte
A JAPONÈS
Ru Ai merda (愛しています) - T'estimo (japonesos poques vegades a dir això)
Dai Suki desús (私が好き) - M'agrades molt (Això és molt més comú)
Anat o muchu nano (私はあなたに夢中だ) - Sóc boig per tu
persona [nom]-sant wa totem Kirei desús (あなたはとても美しいです) - Ets molt bonica
totem kawaii desu (あなたはとてもかわいいです) - Ets molt valent
Anat wa Watashi o Shiawase na kibun ni naru (あなたは私を幸せな気分になる.) - Vostè em fa feliç
anataga koishii (あなたが恋しい) - Et trobo a faltar
Boku no koto suki (あなたは私ですか) - Vostè com jo?
kareshi ha imasuka (彼氏はいますか) - Té xicot?
Gaaru furendo ni Natte kuremasenka (あなたが私の恋人される) - Vols ser la meva xicota?
Boku ni a Soto ikanai (一緒に外出しますか) - Vols sortir amb mi?
Shitai kisu (キスしたい) - Puc besar-te?
Nota sobre el tema "Tu ets el meu" afecte "núvia" o paraules semblants - No hi ha una traducció directa d'afecte. El poble japonès no mostren una gran quantitat d'emoció o sentiments romàntics així, molts d'aquests tipus de refranys com núvia, mel, etc no tenen traducció en japonès com els refranys simplement no existeixen. Japonesos simplement no mostrar o dir aquest tipus de sentiments cap als altres. Algunes persones més joves estan començant a utilitzar però les paraules en anglès perquè no hi ha japonesos per a això.
A COREÀ
Sa va sonar jo hae (당신 을 사랑 합니다) - T'estimo
Dang-sense-Eun una-Reuma-dóna-wo-jo (당신 은 아름다워요) - Ets molt bonica
La meva manera ga us po jo (당신 은 멋진 미소 가) - Té una bonica somriure
Nuh wuoh del yuh GWI (너 귀여워) - Ets molt valent
Ku ri opinió hae jo (그리워 해요) - Et trobo a faltar
Jweisung hamnida (미안 해요) - Ho sento (probablement no haurà d'utilitzar aquesta molt també)
sa ha Nal va sonar ni (당신 은 날 사랑 해요) - Em estimes?
ja Nam gu barbeta que SSO jo (당신 은 남자 친구 가 있었 나요) - Té xicot?
Na va sonar sa gwil rau jo (나랑 사귈 래요) - Pot ser la meva xicota?
Yong guanyat ee Sarang hae (난 영원히 당신 을 사랑 합니다) - Et estimaré per sempre
petó hae fer Deol ABG jo (키스 해도 될까요) - Puc besar-te?
Yeo bo (얘야) - núvia o estimada
En vietnamita
Yeu Anh, em - T'estimo
Ban lam dep - Ets tan bonica
Ban ze nhieu lam Tuong - Ets molt valent
Ban lam toi ICV - Vostè em fa feliç
Anh, em nho - Et trobo a faltar
Ban co nho toi - T'agrada el meu?
Toi Thich prohibició - M'agrades
Ban co dóna mot Trai - Té una núvia / nuvi?
Yeu Anh, em nhieu lam - T'estimo tant
co Toi la prohibició hon om - Puc besar-te?
Yeu nhieu - núvia o estimada
Ban quals toi la Yeu - Tu ets el meu amor
Això és tot per ara, però vaig a trobar més frases útils en idiomes asiàtics i publicar aviat. Amb una mica de sort si ho fas seràs un munt de bona voluntat amb la seva nòvia d'Àsia i ambdós seran capaços de compartir els seus sentiments amb més facilitat. Si hi ha qualsevol cosa que vostè em necessita per cobrir si us plau enviar un comentari i vaig a tractar de trobar qualsevol informació que vostè sol licita.
No relacionats amb llocs.







0 comentaris
Kick off coses per omplir el següent formulari.
Deixa el teu comentari